Archivo de 'Humor'

Dialecto “granaíno”.

A continuación y en estricto orden alfabético, muchas de las palabras y expresiones habituales utilizados por los granaínos.

Realizado en base a “diccionarios” granaínos encontrados por la Red, así como aportaciones propias y humildes correcciones realizadas por mi parte, con todo el respecto y cariño a esa tierra, que para eso he estado viviendo en Granada unos años y tengo muchos amigos de allí. Mi madre es oriunda de esa ciudad y parte de mi familia vive ahí.

*** (NOTA IMPORTANTE: A la hora de leer ciertas palabras, no siempre la H en granaíno se lee igual, a veces es J gutural, por ejemplo, HOLLYWOOD y a veces, es S o Z).

Achantar: Confundir o humillar verbalmente a alguien.
Ehemplo: “Me dio una panzá de voces y me quedé achantao, ¿habes?”

Achantón: Persona que confunde, humilla o ataca verbalmente a los demás, que los “achanta”.
Ehemplo: “Ten cuidao con er Pepe, que eh un achantón“.

Acohoná / Acohonao: Vocablo granaíno empleado para denotar una situación o estado emocional de tremendo pánico.

Ahelico: Niño pequeño, criatura que mueve a compasión o ternura.
Ehemplo: “¿Qué he le ha muerto er perro? ¡Ahelico!“.

Alehia: Reacción irritativa del organismo ante ciertos agentes externos tales como polvo, polen, ácaros, etc.
Ehemplo: “Mi niño ehtá que he ahoga con la polla la alehia, el ahelico”.

Almoá: Almohada.

Anda que no: Locución adverbial afirmativa.
Ehemplo:
-”¿Tú no crees que la Yoli va muy pintá?”
- “Anda que no, parece un rahca gana“.

NOTA: Compárese con la locución “¡Hí! ¡La polla!”, que paradójicamente tiene valor negativo.

Andemihmo: Locución adv. pron. que significa “en el mismo lugar”.
Ehemplo: “¿Dónde noh vamos a ver, digo la polla?, ¡Pueh andemihmo!”

Aonde : Pron. Interrog. Dónde.

Apollardao: Insulto inofensivo que describe a un sujeto “agilipollao”, “atontao” y/o que “está en Babia”.
Ehemplo: “¡Niño, que estás apollardao!”

Arbaisín (Er) [El Albaicín]: Uno de los populares barrios granaínos.

Arbañí: Operario de la construcción muy versado en decir borderías a toda mujer que pase por debajo de su andamio, del tipo: “¡Guaaapaaa, que te voy a llená er boquete de cemento der duro!

Arcina /Arsina (dependiendo del ceceo o seseo del granaí@) (La): Como refiere un granaíno a la Estación de Autobuses o al propio autocar, por el nombre propio de la empresa: Alsina Graells.

Armóniga/ armóndiga: Albóndiga.
Ehemplo: “¡Qué pechá armónigas me pegao hoy!, ¿habes?“.

Arregostao: Concepto al que tiende el granaíno de manera inconsciente, “acostumbrado” o “habituado” a algo.
Ehemplo: “¡¿Ahora que ma arregostao a la buena vía, me llamah p’a trabajá?!

Asín: De esta manera, de este modo.
Ehemplo: “Yo eh que lo quiero asín y no como tú digah, ¡digo la polla!

 

Blanquillo: Como denomina un granaíno al Tipp-Ex (Líquido corrector).

Buhero: Incisión o hendidura de forma generalmente redondeada existentes o producidas en algunas superficies. Cuando tiene lugar en el suelo (sepultura) o en el pan se le suele llamar “joyo”.
Ehemplo: “No veah er buhero que ma halío en er saquito“. / “Sa abierto en la carretera un joyo der copón“.

Bute: Hombre del saco granaíno. Personaje siniestro perteneciente a una Leyenda local.
Ehemplo: “¡Ay, ay, ay, qué viene er Bute!”

 

Caha: 1.- Recipiente de cartón u otro material para guardar objetos. 2.- Entidad de crédito. (CahaGraná (Caja Granada), antes Lahenerá (La General)). 3.- Lugar donde se cobra lo adquirido en comercios.
Ehemplo: “Mi hermana trabaha en la caha der Carrefú“.

Calamón: Véase calamonazo.

Calamonazo: Golpe dado en la cabeza.
Ehemplo: “Sa caío asín patrás y sa dao un calamonazo der copón.”

Carterpilla / Carterpillar: Como denomina un granaíno generalmente a cualquier tractor; al parecer, la marca americana más común de estos vehículos en la zona.

Cazo: Suceso o hecho noticioso.
Ehemplo: “¿Cómo que no has oío ná der cazo der Saidín?“.

Cezto / Cesto (dependiendo del ceceo o seseo del granaí@) : Ordinal inmediatamente posterior al quinto.
Ehemplo: “¿Onde mas dicho que vives, en er quinto o en er cezto?”

Cohelaos: Nombre genérico de los establecimientos de alimentos congelados o la sección correspondiente en grandes almacenes.
Ehemplo: “Espérame en la caha, que ya sólo tengo que comprar loh cohelaos”.

Colleho: De aspecto agradable y novedoso, especialmente aplicado a niños.
Ehemplo: “Cuchi que colleho traes hoy ar shiquillo“.

Collehura: Cualidad de colleho.
Ehemplo: “¡Qué collehura de vehtío le has puehto a la niña!”

Compae: Compadre, amigo, muy amigo. Siempre utilizada en exclamativa. Ehemplos: “¡Te quiero musho compae!“¡Vente conmigo, ni pollas, compae!

Conticoneso: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución y/o consejo.
Ehemplo: “No llueve, pero conticoneso llévate el paraguas”.

Contri (que) máh: Conjunción netamente granaína equivalente a “cuanto más…”
Ehemplo: “Contri máh gatos, máh ratones”.

Copera: Industrial Copera, discoteca muy popular granaína que lleva toda la vida en funcionamiento. Con ayuda de ”vitaminas” y ” minerales”, dan el “achunchoncillo” para el esparcimiento incansable de Yonatans y Yolis por lo general.

Cuanti (que) máh: Otra conjunción netamente granaína equivalente a enfatizar “contri máh”.
Ehemplo: “Cuanti que máh me lo icen, menoh me lo creo, oyes”.

Cuchi / Cushi: Sinónimo granaíno de caramba.
Ehemplo: “¡Cuchi er tío!

Curcursilla: Parte baja de la columna o coxis del granaíno medio.
Ehemplo: “¡La Vien!, ¡que daño me he hecho en la curcusilla!
Ehemplo: (En el ambulatorio) “Que me recete unas pastillas pa mi mae, que está en un ay, to la ehparda y la curcusilla”.

 

Chavea: Es el típico niñato granaíno: Generalmente, se identifica con el chaval adolescente, rapado, con mechas y pendientes, sobre una mierda moto repintada y ruidosa donde suele acompañarle de paquete una niñata, prototipo de cajera del Carrefour, maquillada como un zorrón, también denominada Yoli. Nombres ya clásicos del chavea: Yonatan, Christian, Borja, Óliver, Jairo, etc.

¡Chah!: Interjección de gran valor expresivo que denota sorpresa, incredulidad o desagrado ante algo.
Ehemplo: “¡Chah! ¿La Choni sa liao con el Árvaro? ¡No me lo creo!

Chispa: 1.- Unidad de medida doble que la Chispilla 2.- Partícula incandescente que salta de una soldadura o de un fuego (lo que come el perro de un herrero ciego para echarse algo caliente al estómago) 3.- Pequeña cogorza, ligera borrachera. Ir algo más cargadillo que con un par de copichuelas, al borde de perder la fluidez verbal.

Chispilla: Unidad de medida universal similar a la “mihilla”, aunque generalmente su valor es menor que esta.

Chispitilla: Unidad de medida fraccionaria de chispilla (½). Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño.
Ehemplo: “Vehina, que necesito una chispilla/chispitilla de azúca.”

Chuminá: Acción u objeto carente de importancia y/o valor.

Chumino: Aparato reproductor femenino.

Dercopón: Expresión enfatizadora de carácter adjetival que se usa para magnificar tanto sensaciones físicas (hambre, frío, calor, sueño, etc.), como situaciones de la vida (atasco, chaparrón, pelea, etc.).
Ehemplo: “¡Tengo un hambre dercopón!”

De que: Construcción que no debiera usarse con verbos de opinión y resultado, pero que el granaíno se complace en usar contínuamente, por el mero gusto de hablar mal.
Ehemplo: “Yo eh que pienso de que eso nostá ni bien”.

 

Eh capah: Se dice de alguien cuando está en situación capaz de hacer algo porque tiene condiciones y conocimientos para ello.
Ehemplo: “Er niño eh capah de comerse doce torrijas, er ihoputa”.

Ehmayaíco: Tener apetito, hambre.

Ehmayao: Tener hambre. Mucha, hambre.

Ehnoclao: Situación en la que se queda el que se da un fuerte “viahe”  en la parte posterior de la cabeza.
Ehemplo: “Er chavea sa pegao un calamonazo y sa ehnoclao”.

Encamao: Dícese de la persona que está en el hospital bien por operación, bien por causas análogas.
Ehemplo: “Ar Huan lan encamao , pero nos grave”.

Encartar: Palabra muy usada en el granaíno que se emplea para indicar si algo viene bien o no.
Ehemplo: “Eh que a mí ahora no me encarta ir de comprah, así que vete tú holo”.

Endiñar: Dar un golpe o endosar a alguien algún trabajo enojoso.
Ehemplo: “Ahora viene el tontopolla er hefe y me endiña máh trabaho”.

Ennortao: Abstraído, distraído.
Ehemplo: “Cuchi er pollas, ¿no qué está ennortao?”

En paraje de: Estar en condiciones de.
Ehemplo: “Eh que nostoy en paraje de irme de comprah, así que vete tú holo”.

Enterao: Petulante, sabihondo, pretencioso, que trata de demostrar una sabiduría, habilidades y experiencia que no posee.
Ehemplo: “¡Anda que no es enterao er tontopolla éhte!”

Entoqué: Tan pronto como, en cuanto que.
Ehemplo: “Que me esheh er movih entoqué llegueh”.

Ercarrefú, Ercortingléh, Erarcampo: Conocidos centros comerciales granaínos, con los que los locales han establecido una gradación jerárquica, tras un exhaustivo análisis de la razón calidad/precio, la garantía de sus productos y el tipo de clientes habituales. Dicha gradación queda reflejada en la siguiente máxima:
A vestir, a Ercortingléh; a comer, a Ercarrefú, y a cagar a Erarcampo”.

Erideah: Periódico granaíno, muy usado por los locales para, a través de su sección de Cartas al Director, expresar lo bonica que estuvo la procesión de la Virgen de las Angustias y dar gracias al personal del hospital donde operaron a un familiar.
Ehemplo: “Hoy sale en Erideah lo de tu vecino”.

Errealeho: Véase Realeho (Er).

Ersaidín: Véase Saidín (Er).

Esgobernar(se): Estropear(se), averiar(se) algún aparato electrónico, eléctrico… Que funcione con electricidad y/o pilas.
Ehemplo: “Notehode, ahora se esgobierna la polla la arradio”.

Eslomao: Estado en el que queda alguien que se ha pegado una “pechá” de ejercicio físico, sea de deporte o, más raramente, trabajo.

Espeluznao/espeluzná: Despeinado/a.
Ehemplo: “¿Onde pollah vas asín, tan espeluznao?”

Explotío: Explosión.
Ehemplo: “Aquello pegó un explotío de la Vihen”.

 

Falanhitis: Inflamación de la faringe.
Ehemplo: “No comas tantos helaos, que luego pillas una falanhitis dercopón“.

Foel: Dícese de cosa antigua, estropeada o pasada de moda; que ya no se le suele dar uso y coge polvo en cualquier lugar. Para hacer referencia a esta palabra, tiene que haber más foeles juntos.
Ehemplo: “¡Mira, la habitación llenica foeleh!”

Foh: Interjección de apatía y sentimiento negativo típicamente granaína.
Ehemplo: “¿Otra vez armónigas? ¡Foh!”

Folletá: Término clave de la expresión “decir folletás”. Dicha expresión indica que alguien esta cometiendo muchas torpezas cuando habla o diciendo gilipolleces.
Ehemplo: “No deja de decir folletáh” .

 

Gobernar: Arreglar. También se usa su antónimo “Esgobernar”, según su la aplicación del verbo.

Ehemplo: “Cuando llegue el chavea, que gobierne la arradio, ¿habe?”

 

Habe: Partícula interrogativa incluída al final de la frase del granaíno, para requerir algún tipo de respuesta del oyente.
Ehemplo:
- “¡El otro día, qué pea cogí!, ¿habe?
- “Hí, ya te vi por la puerta la Copera potando“.

Haceh: Grado superlativo de cantidad del sistema métrico granaíno, normalmente se usa para conversaciones sobre la pluviometría.
Ehemplo: “Caía el agua a haceh”.

Hacerse el Longui: Aplíquese a aquella persona a la que le dices algo y no te hace ni puñetero caso.
Ehemplo: “No te hagah el longui, que tieneh que hacerlo tú”.

Hí: Adv. Afirm. Hi: Adv. Cond.
Ehemplo:
- “¿Quieres máh papah hi hay?
- “Claro que hí“.

Hiñaero: Servicio, aseo, cuarto de baño.

¡Hí! ¡La polla!: Locución adverbial negativa. (“Anda que no”).

Hitano: Gitano.

Iho: Hijo.

Ihoputa: Hijo de puta en sentido algo cariñoso.
Ehemplo: “¡Qué ihoputa que eh mi hermanillo, oyeh!“.

Ir de golía: Dícese de la acción de meter la nariz en asuntos que no son de la incumbencia de uno.
Ehemplo: “¿Y tú de qué pollas vah?, ¿de golía?“.

 

Joyo: Concavidad en superficies, sepultura. Existe su sinónimo en granaíno: “Buhero”.

Lahenerá: Conocida entidad bancaria granaínal, ahora conocida como Caja Granada, aunque se sigue utilizando este nombre.
Ehemplo: “Espérame, pollas, que vy a buscar un cahero de Lahenerá”.

Lavihen, compae: Expresión de asombro ante un hecho insólito.
Ehemplo: “¡Qué ostia sa metío, lavihen, compae!”.

Licoh: Licor.

 

Mae: Madre.

Mahah (pl. mahaleh): Unidad de medida de superficie, especialmente usada para medir terrenos, peazos y parcelas.
Ehemplo: “Este peazo tendrá mahah o mahah y medio. A dos mahaleh no llega”.

Malafollá: Dícese de una cualidad inmaterial e inherente a todo granaíno. Viene a ser como una mezcla de apatía, desgana y de lo contrario de simpatía.
Ehemplo: “¡Pero qué malafollá tienes, cohoneh!”.

Malahe: Parecido a ihoputa, pero cuando referido a alguien de manera más cariñosa aún.

Malaostia: Malafollá , pero con cierto matiz agresivo.
Ehemplo: “No es de fiar, ¿habes? Es un malaostia”.

Mandao: Recado. Palabra usada para pedir u ordenar a alguien hacer algo. 

Ehemplo: “Ve a la tienda a traerme un mandao“.

Mandaíllo: Pequeño recado. Palabra usada para cuando no se quieren dar muchas explicaciones de donde se va o que va a hacer uno.
Ehemplo: “Si pregunta por mí er hefe, que me he ido a hacer un mandaíllo”.

Más pallaílla: Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: “Una mihilla máh pallá”.

Mendas: Término lleno de connotaciones chulescas. Derivado de tonto, capullo.
Ehemplo: “¡No veas er mendas!… ¡Quita er coshe de ahí ni pollas!

Mihilla: Es la unidad básica del sistema métrico granaíno. La ½ de una Chispitilla y ¼ de una Chispilla.

Mihititilla: Porción pequeña, escasa de cantidad, unidad fraccionaria de la mihilla, concretamente la ½ de esta.
Ehemplo: “Me vy a tomar un mihititilla máh de vino, ¿habes?”.

Mihmitico: Idéntico, el mismo, igual que.
Ehemplo: “Er chavea es lo mimmitico que su pae, ¿habes?”.

Mu malico: Grado extremo de gravedad de un enfermo, hasta el punto de que si el pronóstico fuera muy grave o estado crítico, aún podría abrigarse alguna esperanza, pero si el pronóstico es “mu malico”, hay que ir pensando en planchar la corbata negra, y contri más rápido mejor.
Ehemplo: “Está mu malico, mu malico. Yo creo que de hoy no sale”.

 

Ná tiene: Locución adverbial de duda, equivalente a “probablemente” o “No me extraña”.
Ehemplo:

- “¿Y ahora qué, pollas? ¿Te van a echar ar paro?
- “Ná tiene, el hefe ehtá mu encabronao conmigo“.

Notehode: Interjección que denota fastidio, sorpresa o desagrado.
Ehemplo: “Ahora llega er pollas y dice que lo haga otra vez, ¿notehode?

 

Ojú /ozú: Expresión de hartazgo o fastidio ante alguna obligación.
Ehemplo: “¡Ojú! ¡To la escalera fregá y ahora viene er tontolapolla y la pisa“.

Onde: Pron. Rel. Donde.

 

Pae: Padre.

Paná: Contracción de “para nada”.
Ehemplo: “¿Qué hi quiero que me presenteh a la Yoli? ¡Pa ná! Hi esa eh una enterá”.

Panzá: Vease también “pechá”.

Papa: Patata.

Papafrita: Papanatas.

Peazo: Parcela de tierra, edificable o no.
Ehemplo: “Cuchi, mi cuñao se ha comprao un peazo en la Vega y ha sembrao tomates”.

Pechá: Inflarse de lo que sea. Tiene connotaciones de algo excesivo y por tanto, no bueno. Sinónimo del término granaíno “panzá”.
Ehemplo: “Me he dao una pechá trabajah, que no eh normah“.

Peheta: Antigua unidad monetaria española. (En desuso).
Ehemplo: “¡Qué no es barato ni pollas!, ¡que son mir pehetah!

Polígamo: Zona norte de la periferia granaína, que el granaíno usa en su vocablo para describir zonas de peligro o de alta delincuencia. De aquí también derivan los términos poligoneros o poligoneras, grado superlativo del chavea y de la Yoli.

Pollas: Vocablo estrella, comodín por excelencia en el léxico del graníno. Sobre las distintas acepciones que éste hace del mismo, podrían escribirse libros enteros.
Aquí van algunos ejemplos:

No se quiere decir lo que se hace.
Ehemplo:
-¿Qué haces?
-”Ná, er pollas“.

• Adjetivo despreciativo
Ehemplo: “¡Oye, carapolla!“/ “¡Cuidao con la polla er tío!

• Interjección que denota molestia o hastío.
Ehemplo: “¡Y la polla er tío!” / “¿Qué pollas haceh?” (dos frases de las más usadas al cabo del día por el granaíno).

• Con valor pronominal.
Ehemplo: “Y este cubata pa mi polla“.

• Como expresión de pésame:
Ehemplo:
AMIGO: (Con expresión compungida, abrazando al doliente): “¡Cuidao con la polla!
DOLIENTE: “¿Has visto? ¡Tié cohoneh!”

• Expresión muy difícil de clasificar por los lingüistas pero muy usada es la de “ni pollas”.
Ehemplo: “Pues yo voy a tomarme un café, ni pollas”.
• Expresión de revancha ante casos de malafollá, enteraos, reventaos, malostias, etc.
Ehemplo:  “¿No sabías conducir tan bien?… Ahora tócate la polla y arreglah er coshe“.

Poyastá: Claro ejemplo de la inigualable economía verbal del granaíno. Este término concentra tres en uno, apocopando “pues ya está”.

Puertarrá: Lugar emblemático de la ciudad, paso obligado de los granaínos, Un “Meeting Point” muy utilizado por las gentes. En el callejero oficial figura como “Puerta Real”.

 

Realeho (Er) [El Realejo]: Uno de los populares barrios granaínos.

Reconcomía: Mala conciencia del granaíno.
Ehemplo: “Me reconcome haberme portado tan mal con mi mae”.

Regomello: Sensación de preocupación o remordimiento por alguna persona o situación.
Ehemplo: “Que regomello me da no haber trabahao, tú…“.

Regomelloso: Dado a sentirse culpable o sentir regomello.
Ehemplo: “Diráh que soy mu regomelloso, pero es que no ha estao ni bien eso de robarle er movi ar ahelico“.

Repeluzno/ Repeluh: Escalofrío que entra cuando de repente siente frío o miedo.
Ehemplo: “Ma dao como un repeluh, que, oyeh, que me vy a tomah otro vino”.

Reventao: Enterao.

Rinro: Individuo de raza gitana, también puede decirse: “Hitano”.

Roalillo: Unidad de medida, exclusivamente granaína, correspondiente a una pequeña parcela circular que puede encontrarse en todo tipo de superficie.
Ehemplo: “Al Huan los mohquitoh lan dejao a roales“.

 

Saidín (Er) [El Zaidín]: Uno de los populares barrios granaínos.

Saquito / Zaquito: Como denomina un graníno a un jersey o suéter.

Sientas: Numeral indeterminado, del que sólo se sabe que es múltiplo de cien. Se utiliza esta palabra especialmente en mercadillos.
Ehemplo:
- “¡Cuchi tú!, ¿cuánto valen loh apargatos?”
- “Sientas pehetah”.

Suh: Pronombre personal de segunda persona del plural equivalente a la forma, “os” en castellano.
Ehemplo: “¿Suh iréis ya d’una veh?”

 

Tah aviao: Sinónimo de “la llevas clara”.
Ehemplo: “¿Qué te preste mir pehetah? ¡Tah aviao!”.

Taheta: En granaíno, “tarjeta”, ya sea de visita, de crédito o de árbitro.
Ehemplo: “¿Va a pagar en metálico o con taheta?

Taitantos: Número indeterminado que suelen usar algunas damas granaína para ocultar la verdadera edad.
Ehemplo: “Pues yo soy más joven que esa, que namás tengo taitantos“.

To: Todo o toda. Obsérvese que ha llegado a sintetizar ambos géneros.
Ehemplo: “Vengo por to er camino / Vengo por toa la calle“.

Tontolapolla o Tontopollah: Uno de los insultos preferidos del granaíno. (Ha aparecido en varios casos como ehemplo).

 

Uhencia: 1.- Emergencia, situación extrema. 2.- Servicio hospitalario donde se atiende a enfermos o lesionados por una situación de emergencia.
Ehemplo: “¿Onde pollas vy a ir? ¡Pues a Uhencias!… ¡Qué me dao un viahe de la Vin!”

 

Venacapacá: Típica construcción granaína que se emplea para indicar a alguien que se acerque inmediatamente.
Ehemplo: “¡Niño venacapacá!, que me vas a hacé un mandaíllo“. (Hay que tener cuidado, si se está con alguien que se llama FRANCISCA y tener claro a quién de los dos se están refieriendo en verdad).

Viahe: 1.- Desplazamiento a otro lugar con algún motivo. 2.- Cantidad ingente de algo. 3.- Golpe lanzado hacia alguien, normalmente se refiere a la parte trasera de la cabeza.
Ehemplo: 1.- “Mañana me vy de viahe“.
Ehemplo: 2.- “Llevo encima un viahe cubatah que p’a qué“.
Ehemplo: 3.- “¡Le tiró un viahe a la cara que por poco le mata el ihoputa!

Vihe / Vihen (La): Virgen. En referencia a la Virgen María en expresión exclamativa, siempre acompañada del artículo; si carece de el se refiere a un estado de no haber probado aún ”carne”.  También se puede oir y es correcto usar en granaíno: “Vin”. Ehemplo: “¡La Víiin!” (¡La virgen!). Si va acompañado de “Compae”,

Volá: Unidad mínima de tiempo que necesita un granaíno para realizar algo.
Ehemplo: “Voy a llegarme a casa a por dinero y vuelvo en una volá“.

 

Yoli: Dícese niñata granaína, tanto de la capital como de la periferia, que se distingue por llevar unas botas muy altas y los ojos pintados con rabos, su tono de diálogo podría rayar en la contaminación acústica por lo elevado y por su contenido, ya que la Yoli también se caracteriza porque dos de cada tres palabras que dice son el término “pollas”, así como también por su atracción sexual hacia niñatos (Yonatans) con muy pocas “luces” (las mismas que tienen ellas).

Yonatan: Dícese niñato granaíno, tanto de la capital como de la periferia, que se distinguen por llevar un ciclomotor trucado de motor (se tiene constancia que alguno de estas máquinas de matarse ha alcanzado la vertiginosa velocidad de 110 km/h., cuando están limitados por ley a 45), con tubo de escape sin silenciador o tubarro, utilizado para llamar la atención a las Yolis, pasando por los domicilios o lugares frecuentados por éstas, dando porculo al resto de los ciudadanos.

“Cualquier necio puede hablar en lenguaje erudito. La verdadera prueba es el lenguaje corriente”. Clive Staples Lewis (1898-1963), escritor, ensayista y crítico literario británico-irlandés.

(Este artículo estará en contínuo proceso de actualización).

Una Proposición Indecente.

Los Papiros de Oxyrhynchus fueron descubiertos a finales del siglo XIX, en unas excavaciones a unos 100 kilómetros al sur de El Cairo por los británicos Bernard Grenfell y Arthur Hunt, dos jóvenes profesores del Queen’s College de Oxford.

Estos escritos, realizados en griego, datan de la época posterior a la fundación de la ciudad de Alejandría por Alejandro Magno en Egipto. Los papiros se encuentran en la actualidad en el Museo Ashmolean de Oxford (Inglaterra).

Uno de los papiros de la colección de Oxyrhynchus, es una proposición indecente; no una proposición hecha por un poderoso hombre a una mujer, sino por dos hombres a un tercero (en la antigua Grecia, la homosexualidad, no sólo estaba consentida, sino bien vista por la sociedad al ser una costumbre muy común por parte de hombres de alto estatus social) al que reclamaban se dejara sodomizar o si no, se llevaría una paliza.

Traducción literal: “Declaran Apión y Epimas a Epafrodito, el queridísimo, que si nos permites sodomizarte, también tú lo pasarás bien, y que no te zurraremos si nos permites sodomizarte. Que sigas bien, que sigas bien”. (Por si al destinatario, no le había quedado claro el mensaje, en el papiro se había pintando también lo que parece un pene y un ‘trasero’).

No se tiene constancia que Epafrodito aceptara la proposición de Apión y Epimas o se llevó la “zurra” con la que le amenazaban éstos si no accedía, lo que está claro que es la primera proposición indecente de la que se tiene constancia en la Historia.

“El sexo sin amor es una experiencia vacía, pero como experiencia vacía es una de las mejores”. Allan Stewart Königsberg (1935), más conocido como Woody Allen; escritor, director de cine, actor y músico estadounidense, Premio Príncipe de Asturias de las Artes de 2002.

La Biblia en Google Earth

¿Cómo hubieran sidos las imágenes capturadas por Google Earth de ciertos momentos históricos?… La Exposición ‘God’s Eye View’ mostró la perspectiva de cuatro sucesos bíblicos como los hubiera tomado Google Earth para su popular Programa.

La obra, realizada por el grupo artístico australiano ‘The Glue Society’, fue expuesta en la Miami Art Fair  de Miami Beach (Florida) a finales del año 2007.

Jesucristo en el monte Calvario crucificado entre los ladrones, Dimas y Gestas, también crucificados  y al pie de éstos, los hermanos de Jesús, Judá y Rut, la ‘compañera’ de Jesús, María Magdalena, el Apostol Juan Zebedeo y Rebeca. La madre de Jesús, María, no pudo ver como se moría su hijo y se marchó a casa de un amigo a esperar.

Adán y Eva, en el Jardín del Edén. (Búscalos, están ahí tumbados a la ‘bartola’).

El Arca de Noé, momentos antes de ser fletado por las Aguas del Diluvio Universal.

Moisés, huyendo con el Pueblo de Israel a la tierra prometida después de abrir paso por las aguas del Mar Rojo, acosados por los egipcios que les perseguían.

“El que la Biblia no tenga ni huella de humor es uno de los hechos más extraordinarios de la literatura”. Alfred North Whitehead (1861-1947), filósofo y matemático angloamericano.

Los doce “coños” más famosos de la Historia.

1.- ¿Cuándo “coño” va a parar de llover? (Noé, 2304 a.C.).

2.- ¿Cómo “coño” se te ocurrió esa tontería? (Basio de Siros, padre de Pitágoras, 525 a.C.).

3.- ¿Qué “coño” te has tomado Julieta? (Romeo Montesco, 1303).

4.-¡”Coño“, qué calor! (Juana de Arco, 1431).

5.- ¿Cuándo “coño” vamos a llegar? (Cristóbal Colón, 1492).

6.- ¿Cómo “coño” queréis que pinte el techo? (Miguel Ángel, 1508).

7.- ¿De dónde “coño” ha salido tanto indio? (General Custer, 1876).

8.- ¿Por dónde “coño” entra tanta agua? (Edward Smith, Capitán del Titanic, 1912). 

9.- ¡Viva España, “coño“! / ¡Se sienten, “coño“! (Teniente Coronel Tejero, 1981).

10.- ¡Mónica ”coño” sigue, que yo te aviso!… (Bill Clinton,  1996).

11.- ¿Qué “coño” hacemos ahora? (José Luis Rodríguez Zapatero, 2010).

12.- ¿A quién “coño” vamos a votar? (Millones de españoles de Derechas y de Izquierdas, en un futuro no muy lejano).

“En política siempre debemos optar entre dos males”. Christopher Morley (1890-1957), periodista, escritor, poeta y ensayista estadounidense. 

 

Nicolas Cage como cualquiera

Hoy di con un blog muy divertido. Se llama Nic Cage as Everyone y recoge fotomontajes en los que el actor Nicolas Cage encarna a casi cualquier personaje famoso imaginable. Tirando de Photoshop alguien que no quiere revelar su identidad (jajaja, bueno, él dice ser Nic Cage) entretiene sus ratos muertos haciendo que el conocido actor haga las interpretaciones que jamás realizó. Os lo recomiendo para echar unas risas.

Estos son sólo algunos ejemplos:

Por cierto: el autor del blog acepta que le envíes propuestas nuevas, así que si te atreves a hacer tu propio montaje de Nicolas Cage, envíalo a niccageaseveryone@gmail.com.

Ievan Polkka vs. A night at the Roxbury

Canción popular finlandesa de principios del siglo XX versionada por el grupo Loituma y que tuvo gran popularidad en Internet sobre el año 2006.

La letra de la canción sólo es idioma finés en parte, casi toda está en un dialecto hablado en el este del país, denominado el savo.

La canción en si, no se puede hacer una traducción literal en su totalidad, ya que en partes de esta es un total guirigay. Pero la historia viene a contar algo así sobre una chica, que escucha música (una polca) en casa de un vecino y a ésta le entran unas imperiosas ganas de bailar, escapándose a la fiesta donde conoce a un chico. La madre de la joven, advierte su ausencia y sale en su busca sorprendiéndole mientras baila en buena compañía. Ésta se enfada por estar “rondando” a un muchacho y le castiga por ello. La chica promete que seguirá viéndose con él.

La letra, no se asemeja entera con la canción del vídeo, pues al parecer, cada vez que era cantada por el cuarteto, variaba algo la letra; aunque la oficial es esta y no es difícil seguir alguno de los párrafos con la música.

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili.

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili.

El vídeo de Ievan Polkka está basado a su vez en un sketch de los humoristas y actores Will Ferrell, Chris Kattan y Jim Carrey, muy popular en su momento también en Internet, extraído de un programa de humor de éxito de la NBC norteamericana y del cual se hizo una película en 1998 titualada A Night at the Roxbury.

Este vídeo no tiene desperdicio y se puede ver que fue inspiración totalmente para la realización del de la canción de Loituma.

Ver vídeo A Night at the Roxbury con  Sylvester Stallone

“La imaginación consuela a los hombres de lo que no pueden ser. El humor los consuela de lo que son”. Winston Churchill (1874-1965), estadista, escritor y político británico, Premio Nobel de Literatura en 1953.

Videos tu.tv

En el amor y en la guerra, todo vale

Un soldado que se encontraba en el frente, recibe una carta de su novia, que decía lo siguiente:

 “Querido Pepe:

 Ya no puedo continuar con esta relación. La distancia que nos separa es demasiado grande y no puedo soportarla.

Tengo que admitir que te he sido infiel dos veces desde que te fuiste y creo que ni tú ni yo nos merecemos esto, lo siento.

Por favor devuélveme la foto que te envié.

Con amor.

María.”

El soldado, muy dolorido, le pidió a todos sus compañeros que le prestaran las fotos de sus novias, hermanas, amigas, tías, primas, etc., que junto con la foto de María, se las envió a ésta. Habían 43 fotos en el sobre y una nota que decía :

 “Querida María:

 Perdóname, pero no puedo recordar quién coño eres. Por favor, busca tu foto entre todas las demás y hazme el favor de devolverme el resto.

Un saludo.

Pepe.”

“La diferencia de la infidelidad en los dos sexos es tan real que una mujer apasionada puede perdonar una infidelidad, cosa imposible para un hombre”. Henri Beyle (1783-1842), más conocido por Stendhal, escritor francés.

Cómo denunciar un robo en este país…

Por suerte o por desgracia, tengo un sueño ligero. Una noche, sentí como alguien merodeaba por el jardín de mi casa.

Aunque tengo un sistema de alarma muy sofisticado colocado en casa, una puerta bien blindada y cerramientos de gran calidad en todos los accesos a la vivienda, no dudé en llamar a la policía, símple y llanamente por la seguridad de mi familia y porque está para eso, proteger y servir ¿no? (Qué influencia del cine americano)…

Al llamar al número de emergencia y explicar que podía haber un extraño rondando mi casa, muy amablemente la policía me hizo varias preguntas: -”¿La persona está armada?” -”¿Hay más personas con ella?” -”¿Ha entrado en su domicilio?”, contestándole yo, que no sabía exactactamente, pero, que sí había alguien fuera de mi casa; a lo que la policía me dijo que no tenían a ninguna patrulla disponible en ese momento por la zona, pero que en cuanto pudieran acudirían a mi dirección, que si pasaba algo, volviera a llamarles.

A los pocos minutos, decidí llamar a emergencias de la policía otra vez y con voz calmada y pausada les dije: -”¡Hola!… Disculpen la molestia. Llamé hace un rato para denunciar la presencia de un extraño en el jardín de mi casa. Que no hace falta que se den prisa en venir, pues he sorprendido a la persona intentando entrar en la vivienda y le he pegado un tiro en la cabeza con mi escopeta de caza, esparciendo todos sus sesos por el suelo…”.

Al poco tiempo después, llegaron a mi casa 7 coches patrulla, 2 vehículos más camuflados (supongo que policías también), 2 coches de bomberos, 2 ambulancias, el alcalde de mi ciudad con dos de sus concejales, el defensor del pueblo, un cura, una asociación proderechos humanos, una furgoneta del Servicio Judicial (la que se lleva a los muertos para la autopsia), el fiscal del Estado, así como no, un Juez, más 4 ó 5 unidades móviles de televisión y radio…

El supuesto ladrón, asombrado, miraba con incredulidad el despliegue de Fuerzas y medios en mi casa, pensando seguramente que el domicilio donde pretendía robar podía ser el de un ministro o hasta del presidente del gobierno por lo menos…

Una vez detenido el sospechoso, un jefe de todo aquello se me acercó y preguntó: -”Creía que había dicho que había matado al ladrón”, a lo que le contesté: -”Creía que habían dicho que no tenían a nadie disponible”.

Este país, es diferente.

(Mi apoyo y admiración a todas las Fuerzas y Cuerpos de Seguridad, especialmente a las del Estado, que sé y me consta que hacen todo lo posible por cumplir con su trabajo con sus limitadísimos medios y escaso apoyo de las Administraciones Judiciales y Gubernamentales).

“Para la burguesía, el único deber del Estado consiste en proteger la libertad y la propiedad personal del individuo. La burguesía considera el Estado como la imagen del policía, cuyo único deber es teóricamente, impedir el robo”. Ferdinand Lassalle (1825-1864), abogado y político socialista alemán.

Inteligencia perruna

Utilizar herramientas para conseguir un fin es un signo de gran inteligencia en los animales.

Una vez vi en un documental del National Geographic, un pájaro que cogía pequeñas piedras con su pico y las impactaba en el cascarón de un huevo para poder comérselo.

Cualquier “milenio” de estos, nos desvanca cualquier animal como Raza predominante sobre la faz de la tierra… Jejeje…

“Inteligencia es lo que se utiliza, cuando no se sabe qué hacer”. Jean Piaget (1896-1980), psicólogo, biólogo y filósofo suizo.
www.Tu.tv

¡Vaya toalla!


www.Tu.tv

“Carpe diem (Aprovecha el momento)”. Quinto Horacio Flaco (65 - 8 a.C), poeta lírico-satírico romano.