Dialecto “granaíno”.

A continuación y en estricto orden alfabético, muchas de las palabras y expresiones habituales utilizados por los granaínos.

Realizado en base a “diccionarios” granaínos encontrados por la Red, así como aportaciones propias y humildes correcciones realizadas por mi parte, con todo el respecto y cariño a esa tierra, que para eso he estado viviendo en Granada unos años y tengo muchos amigos de allí. Mi madre es oriunda de esa ciudad y parte de mi familia vive ahí.

*** (NOTA IMPORTANTE: A la hora de leer ciertas palabras, no siempre la H en granaíno se lee igual, a veces es J gutural, por ejemplo, HOLLYWOOD y a veces, es S o Z).

Achantar: Confundir o humillar verbalmente a alguien.
Ehemplo: “Me dio una panzá de voces y me quedé achantao, ¿habes?”

Achantón: Persona que confunde, humilla o ataca verbalmente a los demás, que los “achanta”.
Ehemplo: “Ten cuidao con er Pepe, que eh un achantón“.

Acohoná / Acohonao: Vocablo granaíno empleado para denotar una situación o estado emocional de tremendo pánico.

Ahelico: Niño pequeño, criatura que mueve a compasión o ternura.
Ehemplo: “¿Qué he le ha muerto er perro? ¡Ahelico!“.

Alehia: Reacción irritativa del organismo ante ciertos agentes externos tales como polvo, polen, ácaros, etc.
Ehemplo: “Mi niño ehtá que he ahoga con la polla la alehia, el ahelico”.

Almoá: Almohada.

Anda que no: Locución adverbial afirmativa.
Ehemplo:
-”¿Tú no crees que la Yoli va muy pintá?”
- “Anda que no, parece un rahca gana“.

NOTA: Compárese con la locución “¡Hí! ¡La polla!”, que paradójicamente tiene valor negativo.

Andemihmo: Locución adv. pron. que significa “en el mismo lugar”.
Ehemplo: “¿Dónde noh vamos a ver, digo la polla?, ¡Pueh andemihmo!”

Aonde : Pron. Interrog. Dónde.

Apollardao: Insulto inofensivo que describe a un sujeto “agilipollao”, “atontao” y/o que “está en Babia”.
Ehemplo: “¡Niño, que estás apollardao!”

Arbaisín (Er) [El Albaicín]: Uno de los populares barrios granaínos.

Arbañí: Operario de la construcción muy versado en decir borderías a toda mujer que pase por debajo de su andamio, del tipo: “¡Guaaapaaa, que te voy a llená er boquete de cemento der duro!

Arcina /Arsina (dependiendo del ceceo o seseo del granaí@) (La): Como refiere un granaíno a la Estación de Autobuses o al propio autocar, por el nombre propio de la empresa: Alsina Graells.

Armóniga/ armóndiga: Albóndiga.
Ehemplo: “¡Qué pechá armónigas me pegao hoy!, ¿habes?“.

Arregostao: Concepto al que tiende el granaíno de manera inconsciente, “acostumbrado” o “habituado” a algo.
Ehemplo: “¡¿Ahora que ma arregostao a la buena vía, me llamah p’a trabajá?!

Asín: De esta manera, de este modo.
Ehemplo: “Yo eh que lo quiero asín y no como tú digah, ¡digo la polla!

 

Blanquillo: Como denomina un granaíno al Tipp-Ex (Líquido corrector).

Buhero: Incisión o hendidura de forma generalmente redondeada existentes o producidas en algunas superficies. Cuando tiene lugar en el suelo (sepultura) o en el pan se le suele llamar “joyo”.
Ehemplo: “No veah er buhero que ma halío en er saquito“. / “Sa abierto en la carretera un joyo der copón“.

Bute: Hombre del saco granaíno. Personaje siniestro perteneciente a una Leyenda local.
Ehemplo: “¡Ay, ay, ay, qué viene er Bute!”

 

Caha: 1.- Recipiente de cartón u otro material para guardar objetos. 2.- Entidad de crédito. (CahaGraná (Caja Granada), antes Lahenerá (La General)). 3.- Lugar donde se cobra lo adquirido en comercios.
Ehemplo: “Mi hermana trabaha en la caha der Carrefú“.

Calamón: Véase calamonazo.

Calamonazo: Golpe dado en la cabeza.
Ehemplo: “Sa caío asín patrás y sa dao un calamonazo der copón.”

Carterpilla / Carterpillar: Como denomina un granaíno generalmente a cualquier tractor; al parecer, la marca americana más común de estos vehículos en la zona.

Cazo: Suceso o hecho noticioso.
Ehemplo: “¿Cómo que no has oío ná der cazo der Saidín?“.

Cezto / Cesto (dependiendo del ceceo o seseo del granaí@) : Ordinal inmediatamente posterior al quinto.
Ehemplo: “¿Onde mas dicho que vives, en er quinto o en er cezto?”

Cohelaos: Nombre genérico de los establecimientos de alimentos congelados o la sección correspondiente en grandes almacenes.
Ehemplo: “Espérame en la caha, que ya sólo tengo que comprar loh cohelaos”.

Colleho: De aspecto agradable y novedoso, especialmente aplicado a niños.
Ehemplo: “Cuchi que colleho traes hoy ar shiquillo“.

Collehura: Cualidad de colleho.
Ehemplo: “¡Qué collehura de vehtío le has puehto a la niña!”

Compae: Compadre, amigo, muy amigo. Siempre utilizada en exclamativa. Ehemplos: “¡Te quiero musho compae!“¡Vente conmigo, ni pollas, compae!

Conticoneso: Expresión que se coloca antes de enunciar una frase de advertencia, precaución y/o consejo.
Ehemplo: “No llueve, pero conticoneso llévate el paraguas”.

Contri (que) máh: Conjunción netamente granaína equivalente a “cuanto más…”
Ehemplo: “Contri máh gatos, máh ratones”.

Copera: Industrial Copera, discoteca muy popular granaína que lleva toda la vida en funcionamiento. Con ayuda de ”vitaminas” y ” minerales”, dan el “achunchoncillo” para el esparcimiento incansable de Yonatans y Yolis por lo general.

Cuanti (que) máh: Otra conjunción netamente granaína equivalente a enfatizar “contri máh”.
Ehemplo: “Cuanti que máh me lo icen, menoh me lo creo, oyes”.

Cuchi / Cushi: Sinónimo granaíno de caramba.
Ehemplo: “¡Cuchi er tío!

Curcursilla: Parte baja de la columna o coxis del granaíno medio.
Ehemplo: “¡La Vien!, ¡que daño me he hecho en la curcusilla!
Ehemplo: (En el ambulatorio) “Que me recete unas pastillas pa mi mae, que está en un ay, to la ehparda y la curcusilla”.

 

Chavea: Es el típico niñato granaíno: Generalmente, se identifica con el chaval adolescente, rapado, con mechas y pendientes, sobre una mierda moto repintada y ruidosa donde suele acompañarle de paquete una niñata, prototipo de cajera del Carrefour, maquillada como un zorrón, también denominada Yoli. Nombres ya clásicos del chavea: Yonatan, Christian, Borja, Óliver, Jairo, etc.

¡Chah!: Interjección de gran valor expresivo que denota sorpresa, incredulidad o desagrado ante algo.
Ehemplo: “¡Chah! ¿La Choni sa liao con el Árvaro? ¡No me lo creo!

Chispa: 1.- Unidad de medida doble que la Chispilla 2.- Partícula incandescente que salta de una soldadura o de un fuego (lo que come el perro de un herrero ciego para echarse algo caliente al estómago) 3.- Pequeña cogorza, ligera borrachera. Ir algo más cargadillo que con un par de copichuelas, al borde de perder la fluidez verbal.

Chispilla: Unidad de medida universal similar a la “mihilla”, aunque generalmente su valor es menor que esta.

Chispitilla: Unidad de medida fraccionaria de chispilla (½). Su valor depende en cada caso de las circunstancias, aunque normalmente es bastante pequeño.
Ehemplo: “Vehina, que necesito una chispilla/chispitilla de azúca.”

Chuminá: Acción u objeto carente de importancia y/o valor.

Chumino: Aparato reproductor femenino.

Dercopón: Expresión enfatizadora de carácter adjetival que se usa para magnificar tanto sensaciones físicas (hambre, frío, calor, sueño, etc.), como situaciones de la vida (atasco, chaparrón, pelea, etc.).
Ehemplo: “¡Tengo un hambre dercopón!”

De que: Construcción que no debiera usarse con verbos de opinión y resultado, pero que el granaíno se complace en usar contínuamente, por el mero gusto de hablar mal.
Ehemplo: “Yo eh que pienso de que eso nostá ni bien”.

 

Eh capah: Se dice de alguien cuando está en situación capaz de hacer algo porque tiene condiciones y conocimientos para ello.
Ehemplo: “Er niño eh capah de comerse doce torrijas, er ihoputa”.

Ehmayaíco: Tener apetito, hambre.

Ehmayao: Tener hambre. Mucha, hambre.

Ehnoclao: Situación en la que se queda el que se da un fuerte “viahe”  en la parte posterior de la cabeza.
Ehemplo: “Er chavea sa pegao un calamonazo y sa ehnoclao”.

Encamao: Dícese de la persona que está en el hospital bien por operación, bien por causas análogas.
Ehemplo: “Ar Huan lan encamao , pero nos grave”.

Encartar: Palabra muy usada en el granaíno que se emplea para indicar si algo viene bien o no.
Ehemplo: “Eh que a mí ahora no me encarta ir de comprah, así que vete tú holo”.

Endiñar: Dar un golpe o endosar a alguien algún trabajo enojoso.
Ehemplo: “Ahora viene el tontopolla er hefe y me endiña máh trabaho”.

Ennortao: Abstraído, distraído.
Ehemplo: “Cuchi er pollas, ¿no qué está ennortao?”

En paraje de: Estar en condiciones de.
Ehemplo: “Eh que nostoy en paraje de irme de comprah, así que vete tú holo”.

Enterao: Petulante, sabihondo, pretencioso, que trata de demostrar una sabiduría, habilidades y experiencia que no posee.
Ehemplo: “¡Anda que no es enterao er tontopolla éhte!”

Entoqué: Tan pronto como, en cuanto que.
Ehemplo: “Que me esheh er movih entoqué llegueh”.

Ercarrefú, Ercortingléh, Erarcampo: Conocidos centros comerciales granaínos, con los que los locales han establecido una gradación jerárquica, tras un exhaustivo análisis de la razón calidad/precio, la garantía de sus productos y el tipo de clientes habituales. Dicha gradación queda reflejada en la siguiente máxima:
A vestir, a Ercortingléh; a comer, a Ercarrefú, y a cagar a Erarcampo”.

Erideah: Periódico granaíno, muy usado por los locales para, a través de su sección de Cartas al Director, expresar lo bonica que estuvo la procesión de la Virgen de las Angustias y dar gracias al personal del hospital donde operaron a un familiar.
Ehemplo: “Hoy sale en Erideah lo de tu vecino”.

Errealeho: Véase Realeho (Er).

Ersaidín: Véase Saidín (Er).

Esgobernar(se): Estropear(se), averiar(se) algún aparato electrónico, eléctrico… Que funcione con electricidad y/o pilas.
Ehemplo: “Notehode, ahora se esgobierna la polla la arradio”.

Eslomao: Estado en el que queda alguien que se ha pegado una “pechá” de ejercicio físico, sea de deporte o, más raramente, trabajo.

Espeluznao/espeluzná: Despeinado/a.
Ehemplo: “¿Onde pollah vas asín, tan espeluznao?”

Explotío: Explosión.
Ehemplo: “Aquello pegó un explotío de la Vihen”.

 

Falanhitis: Inflamación de la faringe.
Ehemplo: “No comas tantos helaos, que luego pillas una falanhitis dercopón“.

Foel: Dícese de cosa antigua, estropeada o pasada de moda; que ya no se le suele dar uso y coge polvo en cualquier lugar. Para hacer referencia a esta palabra, tiene que haber más foeles juntos.
Ehemplo: “¡Mira, la habitación llenica foeleh!”

Foh: Interjección de apatía y sentimiento negativo típicamente granaína.
Ehemplo: “¿Otra vez armónigas? ¡Foh!”

Folletá: Término clave de la expresión “decir folletás”. Dicha expresión indica que alguien esta cometiendo muchas torpezas cuando habla o diciendo gilipolleces.
Ehemplo: “No deja de decir folletáh” .

 

Gobernar: Arreglar. También se usa su antónimo “Esgobernar”, según su la aplicación del verbo.

Ehemplo: “Cuando llegue el chavea, que gobierne la arradio, ¿habe?”

 

Habe: Partícula interrogativa incluída al final de la frase del granaíno, para requerir algún tipo de respuesta del oyente.
Ehemplo:
- “¡El otro día, qué pea cogí!, ¿habe?
- “Hí, ya te vi por la puerta la Copera potando“.

Haceh: Grado superlativo de cantidad del sistema métrico granaíno, normalmente se usa para conversaciones sobre la pluviometría.
Ehemplo: “Caía el agua a haceh”.

Hacerse el Longui: Aplíquese a aquella persona a la que le dices algo y no te hace ni puñetero caso.
Ehemplo: “No te hagah el longui, que tieneh que hacerlo tú”.

Hí: Adv. Afirm. Hi: Adv. Cond.
Ehemplo:
- “¿Quieres máh papah hi hay?
- “Claro que hí“.

Hiñaero: Servicio, aseo, cuarto de baño.

¡Hí! ¡La polla!: Locución adverbial negativa. (“Anda que no”).

Hitano: Gitano.

Iho: Hijo.

Ihoputa: Hijo de puta en sentido algo cariñoso.
Ehemplo: “¡Qué ihoputa que eh mi hermanillo, oyeh!“.

Ir de golía: Dícese de la acción de meter la nariz en asuntos que no son de la incumbencia de uno.
Ehemplo: “¿Y tú de qué pollas vah?, ¿de golía?“.

 

Joyo: Concavidad en superficies, sepultura. Existe su sinónimo en granaíno: “Buhero”.

Lahenerá: Conocida entidad bancaria granaínal, ahora conocida como Caja Granada, aunque se sigue utilizando este nombre.
Ehemplo: “Espérame, pollas, que vy a buscar un cahero de Lahenerá”.

Lavihen, compae: Expresión de asombro ante un hecho insólito.
Ehemplo: “¡Qué ostia sa metío, lavihen, compae!”.

Licoh: Licor.

 

Mae: Madre.

Mahah (pl. mahaleh): Unidad de medida de superficie, especialmente usada para medir terrenos, peazos y parcelas.
Ehemplo: “Este peazo tendrá mahah o mahah y medio. A dos mahaleh no llega”.

Malafollá: Dícese de una cualidad inmaterial e inherente a todo granaíno. Viene a ser como una mezcla de apatía, desgana y de lo contrario de simpatía.
Ehemplo: “¡Pero qué malafollá tienes, cohoneh!”.

Malahe: Parecido a ihoputa, pero cuando referido a alguien de manera más cariñosa aún.

Malaostia: Malafollá , pero con cierto matiz agresivo.
Ehemplo: “No es de fiar, ¿habes? Es un malaostia”.

Mandao: Recado. Palabra usada para pedir u ordenar a alguien hacer algo. 

Ehemplo: “Ve a la tienda a traerme un mandao“.

Mandaíllo: Pequeño recado. Palabra usada para cuando no se quieren dar muchas explicaciones de donde se va o que va a hacer uno.
Ehemplo: “Si pregunta por mí er hefe, que me he ido a hacer un mandaíllo”.

Más pallaílla: Es un adverbio de lugar que indica proximidad siguiendo la misma dirección. Sinónimo: “Una mihilla máh pallá”.

Mendas: Término lleno de connotaciones chulescas. Derivado de tonto, capullo.
Ehemplo: “¡No veas er mendas!… ¡Quita er coshe de ahí ni pollas!

Mihilla: Es la unidad básica del sistema métrico granaíno. La ½ de una Chispitilla y ¼ de una Chispilla.

Mihititilla: Porción pequeña, escasa de cantidad, unidad fraccionaria de la mihilla, concretamente la ½ de esta.
Ehemplo: “Me vy a tomar un mihititilla máh de vino, ¿habes?”.

Mihmitico: Idéntico, el mismo, igual que.
Ehemplo: “Er chavea es lo mimmitico que su pae, ¿habes?”.

Mu malico: Grado extremo de gravedad de un enfermo, hasta el punto de que si el pronóstico fuera muy grave o estado crítico, aún podría abrigarse alguna esperanza, pero si el pronóstico es “mu malico”, hay que ir pensando en planchar la corbata negra, y contri más rápido mejor.
Ehemplo: “Está mu malico, mu malico. Yo creo que de hoy no sale”.

 

Ná tiene: Locución adverbial de duda, equivalente a “probablemente” o “No me extraña”.
Ehemplo:

- “¿Y ahora qué, pollas? ¿Te van a echar ar paro?
- “Ná tiene, el hefe ehtá mu encabronao conmigo“.

Notehode: Interjección que denota fastidio, sorpresa o desagrado.
Ehemplo: “Ahora llega er pollas y dice que lo haga otra vez, ¿notehode?

 

Ojú /ozú: Expresión de hartazgo o fastidio ante alguna obligación.
Ehemplo: “¡Ojú! ¡To la escalera fregá y ahora viene er tontolapolla y la pisa“.

Onde: Pron. Rel. Donde.

 

Pae: Padre.

Paná: Contracción de “para nada”.
Ehemplo: “¿Qué hi quiero que me presenteh a la Yoli? ¡Pa ná! Hi esa eh una enterá”.

Panzá: Vease también “pechá”.

Papa: Patata.

Papafrita: Papanatas.

Peazo: Parcela de tierra, edificable o no.
Ehemplo: “Cuchi, mi cuñao se ha comprao un peazo en la Vega y ha sembrao tomates”.

Pechá: Inflarse de lo que sea. Tiene connotaciones de algo excesivo y por tanto, no bueno. Sinónimo del término granaíno “panzá”.
Ehemplo: “Me he dao una pechá trabajah, que no eh normah“.

Peheta: Antigua unidad monetaria española. (En desuso).
Ehemplo: “¡Qué no es barato ni pollas!, ¡que son mir pehetah!

Polígamo: Zona norte de la periferia granaína, que el granaíno usa en su vocablo para describir zonas de peligro o de alta delincuencia. De aquí también derivan los términos poligoneros o poligoneras, grado superlativo del chavea y de la Yoli.

Pollas: Vocablo estrella, comodín por excelencia en el léxico del graníno. Sobre las distintas acepciones que éste hace del mismo, podrían escribirse libros enteros.
Aquí van algunos ejemplos:

No se quiere decir lo que se hace.
Ehemplo:
-¿Qué haces?
-”Ná, er pollas“.

• Adjetivo despreciativo
Ehemplo: “¡Oye, carapolla!“/ “¡Cuidao con la polla er tío!

• Interjección que denota molestia o hastío.
Ehemplo: “¡Y la polla er tío!” / “¿Qué pollas haceh?” (dos frases de las más usadas al cabo del día por el granaíno).

• Con valor pronominal.
Ehemplo: “Y este cubata pa mi polla“.

• Como expresión de pésame:
Ehemplo:
AMIGO: (Con expresión compungida, abrazando al doliente): “¡Cuidao con la polla!
DOLIENTE: “¿Has visto? ¡Tié cohoneh!”

• Expresión muy difícil de clasificar por los lingüistas pero muy usada es la de “ni pollas”.
Ehemplo: “Pues yo voy a tomarme un café, ni pollas”.
• Expresión de revancha ante casos de malafollá, enteraos, reventaos, malostias, etc.
Ehemplo:  “¿No sabías conducir tan bien?… Ahora tócate la polla y arreglah er coshe“.

Poyastá: Claro ejemplo de la inigualable economía verbal del granaíno. Este término concentra tres en uno, apocopando “pues ya está”.

Puertarrá: Lugar emblemático de la ciudad, paso obligado de los granaínos, Un “Meeting Point” muy utilizado por las gentes. En el callejero oficial figura como “Puerta Real”.

 

Realeho (Er) [El Realejo]: Uno de los populares barrios granaínos.

Reconcomía: Mala conciencia del granaíno.
Ehemplo: “Me reconcome haberme portado tan mal con mi mae”.

Regomello: Sensación de preocupación o remordimiento por alguna persona o situación.
Ehemplo: “Que regomello me da no haber trabahao, tú…“.

Regomelloso: Dado a sentirse culpable o sentir regomello.
Ehemplo: “Diráh que soy mu regomelloso, pero es que no ha estao ni bien eso de robarle er movi ar ahelico“.

Repeluzno/ Repeluh: Escalofrío que entra cuando de repente siente frío o miedo.
Ehemplo: “Ma dao como un repeluh, que, oyeh, que me vy a tomah otro vino”.

Reventao: Enterao.

Rinro: Individuo de raza gitana, también puede decirse: “Hitano”.

Roalillo: Unidad de medida, exclusivamente granaína, correspondiente a una pequeña parcela circular que puede encontrarse en todo tipo de superficie.
Ehemplo: “Al Huan los mohquitoh lan dejao a roales“.

 

Saidín (Er) [El Zaidín]: Uno de los populares barrios granaínos.

Saquito / Zaquito: Como denomina un graníno a un jersey o suéter.

Sientas: Numeral indeterminado, del que sólo se sabe que es múltiplo de cien. Se utiliza esta palabra especialmente en mercadillos.
Ehemplo:
- “¡Cuchi tú!, ¿cuánto valen loh apargatos?”
- “Sientas pehetah”.

Suh: Pronombre personal de segunda persona del plural equivalente a la forma, “os” en castellano.
Ehemplo: “¿Suh iréis ya d’una veh?”

 

Tah aviao: Sinónimo de “la llevas clara”.
Ehemplo: “¿Qué te preste mir pehetah? ¡Tah aviao!”.

Taheta: En granaíno, “tarjeta”, ya sea de visita, de crédito o de árbitro.
Ehemplo: “¿Va a pagar en metálico o con taheta?

Taitantos: Número indeterminado que suelen usar algunas damas granaína para ocultar la verdadera edad.
Ehemplo: “Pues yo soy más joven que esa, que namás tengo taitantos“.

To: Todo o toda. Obsérvese que ha llegado a sintetizar ambos géneros.
Ehemplo: “Vengo por to er camino / Vengo por toa la calle“.

Tontolapolla o Tontopollah: Uno de los insultos preferidos del granaíno. (Ha aparecido en varios casos como ehemplo).

 

Uhencia: 1.- Emergencia, situación extrema. 2.- Servicio hospitalario donde se atiende a enfermos o lesionados por una situación de emergencia.
Ehemplo: “¿Onde pollas vy a ir? ¡Pues a Uhencias!… ¡Qué me dao un viahe de la Vin!”

 

Venacapacá: Típica construcción granaína que se emplea para indicar a alguien que se acerque inmediatamente.
Ehemplo: “¡Niño venacapacá!, que me vas a hacé un mandaíllo“. (Hay que tener cuidado, si se está con alguien que se llama FRANCISCA y tener claro a quién de los dos se están refieriendo en verdad).

Viahe: 1.- Desplazamiento a otro lugar con algún motivo. 2.- Cantidad ingente de algo. 3.- Golpe lanzado hacia alguien, normalmente se refiere a la parte trasera de la cabeza.
Ehemplo: 1.- “Mañana me vy de viahe“.
Ehemplo: 2.- “Llevo encima un viahe cubatah que p’a qué“.
Ehemplo: 3.- “¡Le tiró un viahe a la cara que por poco le mata el ihoputa!

Vihe / Vihen (La): Virgen. En referencia a la Virgen María en expresión exclamativa, siempre acompañada del artículo; si carece de el se refiere a un estado de no haber probado aún ”carne”.  También se puede oir y es correcto usar en granaíno: “Vin”. Ehemplo: “¡La Víiin!” (¡La virgen!). Si va acompañado de “Compae”,

Volá: Unidad mínima de tiempo que necesita un granaíno para realizar algo.
Ehemplo: “Voy a llegarme a casa a por dinero y vuelvo en una volá“.

 

Yoli: Dícese niñata granaína, tanto de la capital como de la periferia, que se distingue por llevar unas botas muy altas y los ojos pintados con rabos, su tono de diálogo podría rayar en la contaminación acústica por lo elevado y por su contenido, ya que la Yoli también se caracteriza porque dos de cada tres palabras que dice son el término “pollas”, así como también por su atracción sexual hacia niñatos (Yonatans) con muy pocas “luces” (las mismas que tienen ellas).

Yonatan: Dícese niñato granaíno, tanto de la capital como de la periferia, que se distinguen por llevar un ciclomotor trucado de motor (se tiene constancia que alguno de estas máquinas de matarse ha alcanzado la vertiginosa velocidad de 110 km/h., cuando están limitados por ley a 45), con tubo de escape sin silenciador o tubarro, utilizado para llamar la atención a las Yolis, pasando por los domicilios o lugares frecuentados por éstas, dando porculo al resto de los ciudadanos.

“Cualquier necio puede hablar en lenguaje erudito. La verdadera prueba es el lenguaje corriente”. Clive Staples Lewis (1898-1963), escritor, ensayista y crítico literario británico-irlandés.

(Este artículo estará en contínuo proceso de actualización).

Pasión por “La Roja”.

Ver a Paco González celebrar con tanto entusiasmo un gol de la selección española de fútbol acostumbrado a oírlo cuando retransmitía los goles por la radio, pues como no me pilla de sorpresa; pero ver la pasión que demuestra José Antonio Camacho, personaje serio donde los haya, pues como que me llama la atención y hasta me emociona.

No soy un gran futbolero, aunque reconozco que no dejo de ver un partido entre “grandes” del fútbol nacional o europeo.

No quiero pensar cómo celebrarían Paco y Camacho que España ganara el Mundial de Fútbol este año, ahora que parece tan “accesible”…

(El vídeo me lo enseñó mi mujer,  que vive el fútbol como los del vídeo, si no más, que uno de sus contactos de Facebook enlazó).

“Cuanto más grande es un hombre, tanto mayores son sus pasiones”. El Talmud de Jerusalén (Obra judía que justifica y explica las normas religiosas y legales a través de disentimientos de los sabios hebreos (Rabinos)).

Una Proposición Indecente.

Los Papiros de Oxyrhynchus fueron descubiertos a finales del siglo XIX, en unas excavaciones a unos 100 kilómetros al sur de El Cairo por los británicos Bernard Grenfell y Arthur Hunt, dos jóvenes profesores del Queen’s College de Oxford.

Estos escritos, realizados en griego, datan de la época posterior a la fundación de la ciudad de Alejandría por Alejandro Magno en Egipto. Los papiros se encuentran en la actualidad en el Museo Ashmolean de Oxford (Inglaterra).

Uno de los papiros de la colección de Oxyrhynchus, es una proposición indecente; no una proposición hecha por un poderoso hombre a una mujer, sino por dos hombres a un tercero (en la antigua Grecia, la homosexualidad, no sólo estaba consentida, sino bien vista por la sociedad al ser una costumbre muy común por parte de hombres de alto estatus social) al que reclamaban se dejara sodomizar o si no, se llevaría una paliza.

Traducción literal: “Declaran Apión y Epimas a Epafrodito, el queridísimo, que si nos permites sodomizarte, también tú lo pasarás bien, y que no te zurraremos si nos permites sodomizarte. Que sigas bien, que sigas bien”. (Por si al destinatario, no le había quedado claro el mensaje, en el papiro se había pintando también lo que parece un pene y un ‘trasero’).

No se tiene constancia que Epafrodito aceptara la proposición de Apión y Epimas o se llevó la “zurra” con la que le amenazaban éstos si no accedía, lo que está claro que es la primera proposición indecente de la que se tiene constancia en la Historia.

“El sexo sin amor es una experiencia vacía, pero como experiencia vacía es una de las mejores”. Allan Stewart Königsberg (1935), más conocido como Woody Allen; escritor, director de cine, actor y músico estadounidense, Premio Príncipe de Asturias de las Artes de 2002.

La Biblia en Google Earth

¿Cómo hubieran sidos las imágenes capturadas por Google Earth de ciertos momentos históricos?… La Exposición ‘God’s Eye View’ mostró la perspectiva de cuatro sucesos bíblicos como los hubiera tomado Google Earth para su popular Programa.

La obra, realizada por el grupo artístico australiano ‘The Glue Society’, fue expuesta en la Miami Art Fair  de Miami Beach (Florida) a finales del año 2007.

Jesucristo en el monte Calvario crucificado entre los ladrones, Dimas y Gestas, también crucificados  y al pie de éstos, los hermanos de Jesús, Judá y Rut, la ‘compañera’ de Jesús, María Magdalena, el Apostol Juan Zebedeo y Rebeca. La madre de Jesús, María, no pudo ver como se moría su hijo y se marchó a casa de un amigo a esperar.

Adán y Eva, en el Jardín del Edén. (Búscalos, están ahí tumbados a la ‘bartola’).

El Arca de Noé, momentos antes de ser fletado por las Aguas del Diluvio Universal.

Moisés, huyendo con el Pueblo de Israel a la tierra prometida después de abrir paso por las aguas del Mar Rojo, acosados por los egipcios que les perseguían.

“El que la Biblia no tenga ni huella de humor es uno de los hechos más extraordinarios de la literatura”. Alfred North Whitehead (1861-1947), filósofo y matemático angloamericano.

¿IBM 9000?

¿Sabías que el nombre del Ordenador de la nave tripulada en la película 2001, Una Odisea del Espacio, HAL , no es un nombre inventado de casualidad?…

Según la película, H.A.L. significa, Heuristic ALgorithmic Computer, (Computadora de algoritmos heurísticos), pero al parecer en verdad deriva de IBM, la conocidísima multinacional sobre productos relacionados con la informática.

HAL 9000

Al tener conocimiento IBM del argumento de la película, viendo que el ordenador se volvía contra el Hombre, no quería la empresa que los clientes potenciales asociara este comportamiento ”asesino de humanos” con sus productos, por lo que prohibió taxativamente que se utilizara sus siglas como nombre del ordenador que se le va el “chip”.

El Dr. Bowman, se dispone a desconectar a HAL 9000

Elegir HAL, fue tan simple como que cada una de las letras, es la anterior a las de IBM, H, anterior a I, B, anterior a A y M, anterior a L, HAL.

Lo de 9000, porque en la película, es HAL 9000… No lo sé…

“La inteligencia artificial, ¿es verdaderamente inteligente?” ¡Despertad! (08/07/98), publicación de la organización internacional religiosa Testigos de Jehová.

Un idioma sólo para mujeres.

La muerte de la anciana de 98 años Yang Huanyi, en la provincia de china de Hunan, el 23 de septiembre de 2004, habría pasado desapercibida para el mundo si no fuese por el hecho que de que la mujer, viuda de un granjero, era la última persona del planeta que hablaba la curiosa lengua nushu, hablada en Hunan exclusivamente por mujeres.

Yang, la última hablante de nushu, fue una de las principales representantes de China en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Pekín en 1995 y aprovechó esa ocasión para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en ese lenguaje, que fueron recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado en el año 2005.

Yang Huanyi

Según se cree, el código secreto desaparecido con la anciana china habría sido creado hacia el siglo III de nuestra era y trasmitido desde entonces de generación en generación sólo a las mujeres. El nushu, que fue descubierto en 1998 por una profesora china, era el único lenguaje del mundo hablado exclusivamente por mujeres y casi no ha quedado documentación escrita, puesto que desde muy antiguo era costumbre quemar o enterrar con los muertos los manuscritos en nushu.

¿Cómo surgió esta lengua?… Hace 1.700 años, las mujeres chinas estaban privadas de una educación formal y vivían encerradas en las casas de sus padres o de sus maridos, sometidas a la autoridad masculina, sin posibilidades de aprender a leer y escribir el idioma de los hombres. Fue así como aquellas campesinas analfabetas inventaron un idioma propio, que está considerado por los lingüistas como un sistema de comunicación único porque no tiene ningún paralelo hablado. Nushu en chino quiere decir escritura de mujeres. Además de literatura y folclore, las inscripciones en esta lengua pueden verse en diarios y abanicos donde se han encontrado reflexiones íntimas, consejos, correspondencia, así como descripciones de bombardeos y guerras.

Con el paso de los años se fue perdiendo esta especie de código secreto femenino hasta desaparecer por completo con la muerte de la señora Yang, por lo que el gobierno chino se está esforzando ahora por recoger y recopilar los escritos, a fin de poder conservarlo como parte valiosa de la rica herencia cultural china.

Uno de los documentos recuperados dice: “Los hombres se atreven a salir de casa para enfrentarse al mundo exterior, pero las mujeres no son menos valientes al crear un lenguaje que ellos no pueden entender”. Otro señala: “Debemos establecer relaciones de hermanas desde la juventud y comunicarnos a través de la escritura secreta”.

El idioma mandarín, como fundamento institucional de la cultura, incorporaba su estructura autoritaria, jerárquica y solemne, mientras que el nushu era para las mujeres la lengua de la vida cotidiana, de las emociones, de la espontaneidad, del mundo natural, de los sueños y de los deseos.

Por esa razón, en nushu las mujeres solían escribir las “Cartas del tercer día”, unos folletos escritos sobre tela en los que trasmitían a sus hijas consejos sobre el matrimonio. Las “Cartas del tercer día”, que contenían también canciones compuestas en nushu que expresaban sueños, esperanzas y sentimientos de las mujeres, eran enviadas a las novias el tercer día después de la boda.

El ya desaparecido idioma de las mujeres contaba con unas 2.000 palabras, se escribía en columnas verticales, de izquierda a derecha y muchos de sus caracteres se inspiraron en los chinos, pero eran más estilizados, graciosos y personalizados. El lenguaje, que también se habló en otras zonas del sur de China, es una evolución de sistemas de escritura de hace más de 3 mil años utilizados por la civilización Yin, en la cuenca del río Yangtsé.

La extinción del nushu es apenas una pequeña parte de una tragedia mayor; la mitad de las lenguas que son habladas hoy se extinguirán antes del fin de este siglo.

Ejemplo de escritura Nushu.

“Unos Cincuenta idiomas o dialectos, se extinguirán en Europa durante el siglo XXI”. Daniel Dor (1959), escritor y profesor de Comunicación y Ciencias Sociales en la Universidad de Tel Aviv.

Los doce “coños” más famosos de la Historia.

1.- ¿Cuándo “coño” va a parar de llover? (Noé, 2304 a.C.).

2.- ¿Cómo “coño” se te ocurrió esa tontería? (Basio de Siros, padre de Pitágoras, 525 a.C.).

3.- ¿Qué “coño” te has tomado Julieta? (Romeo Montesco, 1303).

4.-¡”Coño“, qué calor! (Juana de Arco, 1431).

5.- ¿Cuándo “coño” vamos a llegar? (Cristóbal Colón, 1492).

6.- ¿Cómo “coño” queréis que pinte el techo? (Miguel Ángel, 1508).

7.- ¿De dónde “coño” ha salido tanto indio? (General Custer, 1876).

8.- ¿Por dónde “coño” entra tanta agua? (Edward Smith, Capitán del Titanic, 1912). 

9.- ¡Viva España, “coño“! / ¡Se sienten, “coño“! (Teniente Coronel Tejero, 1981).

10.- ¡Mónica ”coño” sigue, que yo te aviso!… (Bill Clinton,  1996).

11.- ¿Qué “coño” hacemos ahora? (José Luis Rodríguez Zapatero, 2010).

12.- ¿A quién “coño” vamos a votar? (Millones de españoles de Derechas y de Izquierdas, en un futuro no muy lejano).

“En política siempre debemos optar entre dos males”. Christopher Morley (1890-1957), periodista, escritor, poeta y ensayista estadounidense. 

 

La Isla más pequeña del mundo.

Se llama La Roca del Obispo (Bishop Rock) y forma parte de las Islas Sorlingas (Isles of Scilly), frente a las costas del oeste de la península de Cornualles (Inglaterra).

En esta pequeña isla (más que una isla, se la puede definir peñasco), de entre 100 y 130 m2 (difícil de definir con exactitud la superficie de tierra firme al estar el mar azotando el islote contínuamente al ser tan pequeño), cuenta con un faro construído en el año 1858, de una altura de 44 metros. 

La Roca del Obispo.

Se puede considerar la isla más pequeña del mundo, al tener una construcción humana, el faro y que hasta que automatizaron su funcionamiento, en el año 1992, tenía permanentemente una persona habitando en el lugar al cuidado del mismo.

Al parecer, aparte de la función lógica del faro, también se utilizó a finales del siglo XIX, como lugar de estancia puntual de criminales de la época. 

Localización de la Roca (isla) del Obispo.

“No es bueno que el hombre esté solo”. Dios Yahvé.

Tavolara, el que fue el reino más pequeño del mundo.

La isla de Tavolara hoy es simplemente una parte más de Italia. Unas cuantas tumbas reales, una fotografía de la antigua familia real, que hoy se muestra en el museo del Palacio de Buckingham y un rey, que sólo reina sobre uno de los restaurantes de la isla.

Son los únicos recuerdos que quedan de los años durante el siglo XIX y XX en los que fue un reino, aunque muy pequeño, independiente y que además, formalmente nunca se unió a Italia.

Foto del rey Carlo I y familia (1890), tal como se muestra en el Museo de Palacio de Buckingham bajo el título

Foto del rey Carlo I y familia (1890), tal como se muestra en el Museo de Palacio de Buckingham bajo el título “La familia real de Tavolara, en el golfo de Terranova, el reino más pequeño del mundo”.

Tavolara es hoy una pequeña isla situada en la costa noreste de Cerdeña, de seis kilómetros de largo y apenas uno de ancho. Es un macizo de piedra caliza cuyo punto más alto es el Monte Cannone de 565 metros y que tiene escarpados acantilados en su contorno, a excepción de sus extremos. En 1807, cuando llegó Giuseppe Celestino Bertoleoni Poli, Tavolara estaba despoblada.

Giuseppe era un joven de 29 años, natural de la cercana isla de Maddalena. Aunque llegó solo, con el tiempo construyó una casa e hizo ir a la isla a una de sus dos mujeres y los hijos que tenía con ésta. Giuseppe y su familia llevaban una vida de lo mas normal, hasta que en 1836 el rey Carlos Alberto de Cerdeña decidió visitar la isla con el fin de participar en una batida de caza. Carlos Alberto acudió a Tavolara por la fama de sus cabras salvajes, que se decía tenían los dientes de oro. En realidad, a causa de las algas y los líquenes que comían, los tenían amarillentos.

A la llegada del rey de Cerdeña, Paolo, el hijo de Giuseppe, se presentó como el rey de Tavolara. No queda claro si éste se lo tomó en serio o a broma, pero Carlos Alberto quedó impresionado con los modales de aquel pastor que decía ser todo un rey. Después de pasar tres días y tres noches hospedado en su casa, a su partida, el rey Carlos Alberto dijo a Paolo que ni él ni su familia debían preocuparse por su derecho a permanecer en la isla y proclamó a su padre, Giuseppe, rey de la isla, concediendo el título de príncipe a su hijo mayor y los títulos de “Signor delle Isole” y “Signora del Mare” a los hijos menores.

El Reino de Tavolara visto desde el aire. Foto original de Degio.

Tras su nombramiento como rey, Giuseppe llevó a su otra familia a vivir con él en Tavolara. Fue entonces cuando el gobierno italiano intentó procesarlo por bigamia. No queda claro si ya había sido perseguido antes por ello, según algunas versiones de la historia, este hubiera sido el verdadero motivo por el que Giuseppe huyó a Tavolara, pero en esta ocasión su título nobiliario parece ser que le salvó. Giuseppe dejó el reino a su hijo Paolo en 1845 y murió en 1849. Giuseppe había visitado en 1839 al rey Carlos Alberto en Turín y había obtenido un fuero real para Tavolara.

Durante este mismo período, el patriota italiano Giuseppe Garibaldi mantuvo contactos con miembros de la familia Bertoleoni que vivían en otras islas, a los que visitaba a menudo. Tavolara no fue incluida en la unificación italiana y el rey Paolo presionó para obtener el reconocimiento de su independencia por parte del Reino de Italia. Durante su reinado, en 1861, el gobierno italiano pagó 12.000 liras por una parcela de tierra en el noreste de la isla para construir un faro, que comenzó a operar en 1868.

Después de la muerte de Paolo en 1886 y cumpliendo con sus deseos, la isla se convirtió en república, con un presidente y un consejo de seis, elegidos cada seis años, por sufragio universal, incluyendo hombres y mujeres. Según parece, la república fue reconocida por Italia al año siguiente. Sin embargo, fue un periodo corto, apenas duró 13 años. La pequeña república cayó en la desorganización y un reacio Carlo I tuvo que reinstaurar la monarquía en 1899.

Mapa de ubicación de la isla de Tavolara.

Durante el verano del 1900, el HMS Vulcan, un barco de la armada real británica visitó la isla. Sus oficiales tomaron una fotografía del rey Carlo y de ocho de los miembros de su familia real para la colección de fotografías reales de la reina Victoria. La soberanía de Tavolara volvió a ser reconocida en 1903, en este caso fue Víctor Manuel III, que firmó un tratado de amistad con la nación.

En 1904, sin embargo, Carlo era rey, pero sólo de nombre, sin ninguna ambición por gobernar. Según se cuenta dijo: “No me importa ser rey. Con preparar buenos platos de bogavante, tengo más que suficiente”. Finalmente, le convencieron para que reinara hasta su muerte en la Riviera italiana. No queda clara la fecha de su muerte, se cree que fue el 6 de noviembre de 1927 o el 31 de enero del año siguiente.

Carlo I fue sucedido por su hijo el rey Paolo II. Paolo marchó al extranjero y dejó a la hermana de su padre, Mariangela, como regente en su ausencia. La reina Mariangela murió en 1934, dejando el reino a Italia. Su sobrino Paolo II, sin embargo, reclamó el reino y le fue concedido. Durante su reinado se produjo un resurgimiento de la monarquía y nombró a su primo, el príncipe Ernesto Carlo Geremia, teniente general del reino. Paolo II fue el último monarca efectivo de la isla. Coincidiendo con su muerte, la OTAN ubicó una instalación militar en la isla que marcó el fin de la soberanía efectiva de Tavolara.

Cementerio de Tavolara.

Tumba real de Paolo I y Pasqua Favale.

La viuda de Paolo II, Italia Murru, se retiró a Porto San Paolo en Cerdeña, pasando los inviernos en Capo Testa, hasta su muerte a la edad de 95 años en 2003. Antes, en 1993, había muerto el rey Carlo II, hijo de ella y Paolo II, a quien sucedió, el que en la actualidad es el rey de Tavolara, Tonino Bertoleoni, un ciudadano italiano que dirige “Da Tonino”, un restaurante en la isla. Su hermana, la princesa Maddalena es la propietaria de otro restaurante próximo. Con motivo del retorno a Italia en 2002 de Víctor Manuel de Nápoles, Tonino le hizo un llamamiento para el reconocimiento del reino de Tavolara. La princesa heredera, que ha asumido los deberes de estado, está casada con un oficial de la marina norteamericana.

Vista de la isla desde tierra. Foto original de ansmartie.

La isla nunca tuvo una gran población, poco más de 40 habitantes en la década de los 50, cuando la familia era más grande. En la actualidad, los ciudadanos del reino, unos 15, son los familiares del rey Tonino. En verano el número de súbditos se duplica hasta lo 30, todos dedicados al turismo. Todos son ciudadanos italianos y lejos quedan los tiempos en que eran sólo ciudadanos del reino de Tavolara y no tenían ningún compromiso con Italia, ni pagaban impuestos, ni estaban obligados a prestar el servicio militar, según recuerda uno de los nietos del príncipe Ernesto Geremia.

Gracias a www.cabovolo.com

“Nadie ama a su patria porque sea grande, sino porque es suya”. Lucio Anneo Séneca (4 a.C.-45), filósofo romano de origen hispano. 

Santa María de Sacramenia, monasterio del siglo XII en América.

Aunque parezca incongruente, existe un monasterio español del siglo XII en el norte de Miami (Florida), sí sí, del siglo XII, casi 400 años antes que fuera descubierta América por Cristóbal Colón.

Prebisterio del Monasterio

Capilla del monasterio.

Todo esto tiene una explicación, un excéntrico norteamericano, William Randolph Hearst (en él basaron la vida de Charles Foster Kane en la película Ciudadano Kane), compró en 1925 la edificación por 500.000 dólares (365.000 €), lo desmanteló piedra a piedra, metió las piezas en unas 11.000 cajas numeradas y las trasladó a Estados Unidos. 

Uno de los pasillos del claustro del monasterio.

Por culpa de una epidemia (fiebre aftosa) en España por aquellos años, concretamente en la provincia de Segovia donde estaba ubicado el monasterio, una vez llegaron las cajas a su destino, el gobierno estadounidense puso en cuarentena aquel arsenal de cajas por miedo al contagio, ya que en cada arcón junto a cada una de las piedras que contenía, tenían paja para protejer las piezas.

Claustro del monasterio.

A alguien se le ocurrió la idea de abrir las cajas para quemar la paja que contenía, llevándo a un almacén las piedras sin volverlas a ordenar, lo que supuso un verdadero quebradero de cabeza para Hearst organizar aquel desbarajuste de piezas.

Estatua en el monasterio del Rey de Castilla y León, Alfonso VII.

Quedaron las piedras olvidadas en un almacén en Brooklyn durante un cuarto de siglo, hasta que otros dos magnates americanos, Edgemon y Ross en 1952, compraron el todo aquel pedregal desmontado pensando que podían hacer negocio con ello, llegando a invertir en ello un millón y medio de dólares aproximadamente (1.100.000 €), así como casi 20 meses de agotador trabajo para reconstruir la edificación.

Llegaron a sobrar muchas piezas que dejaron cerca del Monasterio a pesar de los intentos de reproducir fielmente la abadía española; con las que años más tarde, en 1964 construyeron la sala parroquial, dejando el resto finalmente abandonadas. 

El monasterio en la actualidad, es lugar para la celebración de bodas y banquetes y sólamente una pequeña parte de la misma es privada, aunque visitable.

Geolocalización del Monasterio español en Miami. 

“En materia de bellas artes, la imitación debe dejarse a aquellos pueblos que carecen de pasado y tradición”. Jules Michelet (1798-1874), historiador francés.